14 Kasım 2022 Pazartesi 21:00
Devrim, Baskı, Hafıza ve Çağdaş İran Edebiyatı
Ali Araghi
Moderatör: Deniz Gündoğan İbrişim
Edebiyat Konuşmaları
Ali Araghi Tahran doğumlu bir yazar ve çevirmen. Araghi’nin ilk ve çok ses getiren romanı The Immortals of Tehran (Tahran'ın Ölümsüzleri) 2020’de ABD'de yayımlandı.
Ailesinin elma bahçelerinde çocukluğunu geçiren Ahmad Torkash-Vand’ın gözüyle kuşaklararası açılan bu hikâye, İran tarihini büyülü gerçekçi bir dille okura aktarıyor. Ahmad babasının öldüğü gün yüzyıllık bir aile hikâyesi ve kendi kaderiyle tanışıyor. Ahmad’ın büyüdüğü dünya değişirken İran’daki kıtlığa, yaşanan kayıplara, siyasi çalkantılara, isyana ve devrime tanıklık ediyoruz. Geçmişten gelen katmanlı mirasa Ahmad şair kimliği ile sahip çıkarken edebiyattan siyasete, tarihten mitolojiye değin uzun bir yolcuğa çıkıyor.
Aşktan tarihin acımasızlığına, 1979 İran Devrimi'nin ateşinden edebiyatın gücüne uzanan kuşaklar arası bu büyülü gerçekçi hikâye, Gabriel García Márquez ve Alejo Carpentier izlerini taşırken geçmiş ve bugün arasında köprü kuruyor.
İstanbul Edebiyat Evi’nin bu programında, Ali Araghi ile The Immortals of Tehran romanını konuşuyoruz. Aynı zamanda rejim baskısı altında kimlik, aidiyet, hafıza meselelerine değinirken yazma eyleminin olanaklarını ve sınırlarını, sürgünde yazmanın ne demek olduğunu tartışıyoruz.
Ali Araghi: İran, Tahran doğumlu yazar ve çevirmen. Indiana, South Bend’de Notre Dame Üniversitesi’nde yaratıcı yazarlık yüksek lisans derecesini (MFA) aldı. Washington Üniversitesi’nde Karşılaştırmalı Edebiyat bölümünde Uluslararası Yazarlık Programı’nda doktora eğitimine kabul edildi. Arash Allahverdi, Sodéh Negintaj, Babak Khoshjan, Ali Karbasi, Mahnaz Yousefi, Shahram Shahidi ve Ahoora Goudarzi gibi İran şairlerinin şiirlerini İngilizce’ye çevirip derlediği I Am a Face Sympathizing with Your Grief adlı kitabı 2015’te yayınlandı. İlk romanı The Immortals of Tehran 2020’de Amerika’da yayınlandı ve prestijli ödüllerin sahibi oldu. Halen doktora çalışmalarını Washington DC ve St. Louis’de sürdüren Araghi PARAGRAPHITI adlı çevrimiçi derginin kurucusu ve editörüdür. Aynı zamanda Farsça edebiyatın bütün İngilizce çevirilerinin yer aldığı Persian, Translated adlı büyük bir veri tabanı üstünde çalışan Araghi ikinci romanının hazırlıklarını sürdürüyor.
Deniz Gündoğan İbrişim: İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünden mezun oldu. İstanbul Üniversitesi Kadın Çalışmaları ve Central European Üniversitesi Toplumsal Cinsiyet Çalışmaları bölümlerinden iki yüksek derecesini Latife Tekin romanları üzerine yazdığı tezle tamamladı. 2002-2014 yılları arasında İstanbul Teknik Üniversitesi’nde Yabancı Diller Fakültesi’nde öğretim görevlisi olarak çalıştı. Fulbright bursuyla gittiği Washington Üniversitesi Karşılaştırmalı Edebiyat bölümünden Çağdaş Anglofon ve Türkçe edebiyatta şiddet, travma ve hayatta kalma temsilleri üzerine yazdığı tezle doktora derecesini aldı. Araştırma ve ilgi alanları arasında travma ve bellek çalışmaları, postkolonyal teori ve roman, dünya edebiyatı, ekofeminizm ve çevreci beşeri bilimler bulunuyor. Gündoğan İbrişim’in araştırma ve projeleri COST Action, Fulbright-IIE, The Andrew W. Mellon Foundation Sawyer Seminars, The Institute for World Literature (IWL) ve çeşitli Washington Üniversitesi fonlarıyla desteklendi. 2019’da Sema Kaygusuz ile birlikte yazıp derlediği Gaflet: Modern Türkçe Edebiyatın Cinsiyetçi Sinir Uçları Metis yayınlarından çıktı. Makaleleri European Review, The Journal of World Literature, Dibur, Varlık, Notos, Monograf, Birikim gibi dergilerde ve The Routledge Companion to Literature and Trauma; Animals, Plants, and Landscapes: An Ecology of Turkish Literature and Film; Subaltern Women's Narratives; Mapping World Anglophone Studies; Bahçelerinde Yaz-Füruzan Edebiyatı Üzerine; Mesafeyi Aramak- 2010'lu Yılların Romanları Üzerine Yazılar gibi kitaplarda yayınlandı. Halen Sabancı Üniversitesi Sanat ve Sosyal Bilimler Fakültesi, SU Gender Merkezi’nde Marie Skłodowska Curie Doktora Sonrası Araştırmacısı olarak çalışıyor.
YouTube üzerinden ilk gösterim.