21 Mayıs 2025 Çarşamba 17:00-17:45

Nasıl Çevirmen Olunur, Dostoyevski Değil

Sabri Gürses

Konuşma

Çevirmen olmak nedir, kimler çevirmenim diyebilir? Nasıl, hangi yollardan geçerek çevirmen olunur? Bu alanda yazılmış bir çok kitap var. Çeviribilimci Douglas Robinson bunun bir süreç olduğunu savunuyor ve klasikleşmiş kitabında makine çevirisi çağında bile çeviren insan olarak kalmanın yollarını anlatıyor. Peki Türkiye’de nasıl çevirmen oluyoruz? Edebiyat çevirmenleri yazar olmak zorunda mı? Dostoyevski’nin hayatı ve iyiyle kötünün mücadelesini anlatan eserleri çevirmenlik, çevirmen etiği ve mesleki kötülük üzerine konuşmak için iyi bir zemin oluşturuyor. Dostoyevski çevirmeni Sabri Gürses çevirmenin iyi bir insan olması gerektiğini savunuyor.

Sabri Gürses: 1972, İstanbul doğumlu. 1999 yılında İstanbul Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümünden mezun oldu. Yüksek lisansını Nabokov ve Yevgeni Onegin, doktorasını Yuri Lotman üzerine yaptı. Andrey Belıy’den yaptığı Glossolalia adlı çevirisiyle, 2009 yılında Uluslararası Rus Edebiyatı Çevirmenleri Merkezi tarafından onur diplomasıyla ödüllendirildi. Oblomov çevirisi 2010 yılında Dünya Kitap tarafından yılın çevirisi seçildi. 2011 yılında Çeviri Derneğinin Genç Soluk Ödülünü aldı. Puşkin’den yaptığı Yevgeni Onegin çevirisi 2018 yılında Rus Çeviri Enstitüsü (Читай Россию) ödüllerinde şiir dalında kısa listeye girdi, 2020 yılında Tolstoy çevirileriyle aynı enstitünün klasik eser çevirileri dalındaki birincilik ödülünü aldı. Çevirmenler Birliği’nin kurucuları arasında yer aldı. 2005 yılında Çeviribilim dergisini, 2013 yılında aynı adlı yayınevini kurdu. Özellikle çeviri intihali konusu üzerinde çalıştı ve bu konuda birçok makale yayınladı. Çeşitli TÜBİTAK çeviribilim projelerinde yer aldı.

Düzenleyen: Çeviribilim Yayınları. Yer: Kıraathane 5. kat.


Öğrenci
Mezun
Evet
Hayır