28 Nisan 2025 Pazartesi 19:00
Samyeli Şair Buluşmaları - IV
Tammam Hunaidy, Hakkı Zariç, Devrim Horlu
Çevirmenler: Melek Deniz Özdemir, Ahmad Zakaria
Şiir Dinletisi
Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’nde Kasım ayından itibaren dünyada ve Türkiye’de artan göçmen ve azınlık karşıtlığı,ırkçılık ve milliyetçiliğe karşı bir tavır olarak “Samyeli Şair Buluşmaları”nda bir araya gelmeye devam ediyoruz.
Şairlerin okuyucularla buluşacağı bu yolculukta Arapçadan Türkçeye , Kürtçeden Farsçaya ve Ermeniceye kadar coğrafyamızın kardeş dillerinde şiirler okunarak halklar selam edilip konuk şairlerin şiirleri Arapça ve Türkçeye çevrilerek seslendirilecek.
Farklı sesleri, kültürleri, dilleri ve duyguları şiirin evrensel dili ile bir araya getirmeyi amaçladığımız dördüncü buluşmamızda Suriyeli şair Tammam Hunaidy, Hakkı Zariç ve Devrim Horlu’dan şiirler dinleyeceğiz.
Tammam Hunaıdy: Suriyeli Şair ve yazar. 2013’te Suriye’den ayrıldı ve 8 sene İsveç’te yaşadı. Ardından İstanbul’a geldi beş yıldır İstanbul’da yaşıyor. Huneıdy, 2007’den beri çeşitli gazete ve dergilerde yazıyor. Şiirleri İngilizce, İsveççe, İtalyanca, Flamanca, Fransızca ve Fince'ye çevrildi. Kitapları: Sis Dövmeleri (2013), Kurtuldum Sanıyorum (2015), Buharlaşmalısın (2019). Ayrıca şiirlerinden seçmeler İranlı fotoğrafçı Newsha Tavakolıan’ın fotoğraflarının da yer aldığı bir antolojide İngilizce ve Arapça olarak yayınlandı.
Devrim Horlu: 12 Mart 1988 yılında İstanbul’da doğdu. Gölgeler Çürürken isimli şiir dosyası 2017 Yaşar Nabi Nayır Gençlik Ödülü’ne layık görüldü ve Varlık Yayınları tarafından aynı isimle kitaplaştırıldı. Boşluklara Doğru isimli şiir dosyası 2018 Ali Rıza Ertan Şiir Ödülü’ne layık görüldü. 2020’de Taştaki Dikiş İzi isimli kitabı yayımlandı. Muhtelif Kitap isimli bir yayınevi kurdu. Editör olarak çalışıyor. Kitapları: Gölgeler Çürürken (Varlık Yayınları - 2017/Şiir), Taştaki Dikiş İzi (İthaki Yayınları - 2020/Şiir), J.D Salinger Ben Bu Dünyadayım Ama Bu Dünyadan Değilim (Destek Yayınları - 2020/Biyografi), Elealı Zenon (Destek Yayınları - 2020/Biyografi), Gökyüzünün Yüzü ve Söğütbülbülü Bübü (İthaki Çocuk - 2021/Masal), Kakadya ve Paylaşmayı Unutan Ardıç Kuşları (İthaki Çocuk - 2022/Masal)
C. Hakkı Zariç: Şair, yazar ve editör. 1999 yılından beri kitapları yayımlanmaktadır. Türkiye Yazarlar Sendikası ve Türkiye ve Uluslararası PEN Yazarlar Derneği’ne üyedir. Manos Kitap ve Yeni e dergisinde editörlük yapmaktadır.
Melek Deniz Özdemir: Hatay Antakya doğumlu. Çukurova üniversitesinde Türk Dili ve edebiyatı bölümünde okudu. Çevirmen. İstanbul'da yaşıyor. Arapçadan Türkçeye yaptığı çeviriler çeşitli dergilerde yayınlandı. 2017’den beri Türkçeden Arapçaya, Arapçadan Türkçeye çeviriler yapıyor. Bu çeviriler arasında Orhan Kemal, Nazım Hikmet'le 3.5 Yıl, Sabahattin Ali İçimizdeki Şeytan, Osman Cemal Kaygılı Çingeneler, Nahid Sırrı Örik Sultan Hamid Düşerken, İlber Ortaylı Yakın Tarihin Gerçekleri, Kemal Varol Aşıklar Bayramı, Zülfü Livaneli Konstantiniyye Oteligibi kitaplar bulunuyor. Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin’in Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Suriye kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri ödülünü aldı.
Ahmad Zakaria: Mısır, Kahire doğumlu şair ve çevirmen. Kahire Üniversitesi Darul Ulum Fakültesinde Arap Dili Edebiyatı eğitimi aldı. 2009 yılında yayınlanan Jidalıyye‘ isimli ilk şiir kitabı 2011 yılında Mısır’da Culture Wheel şiir ödülünü ve 2015 yılında Mahmud Derviş Müzesi şiir ödülünü aldı. 2016’dan beri Türkiye’de yaşıyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çeviriler yapıyor. Bu çeviriler arasında Orhan Kemal, Sabahattin Ali, Osman Cemal Kaygılı, Nahid Sırrı Örik, İlber Ortaylı,Kemal Varol, Zülfü Livaneli ve Latife Tekin gibi isimler bulunuyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Irak kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri ödülünü aldı. Yakın zamanda Türkçe çevirisi de yayınlanacak olan Başka Bir Dilde Kimseye Söyleyemediklerim isimli şiir kitabı Arapça olarak 2023 yılında Beyrut’ta yayınlandı.
Lütfen önceden kaydolunuz.
Kaydolmak için tıklayınız