27 Kasım 2024 Çarşamba 19:00
Samyeli Şair Buluşmaları - I
Şeyha Hileva, Bahareh Farisabadi, Pelin Özer
Çevirmenler: Melek Deniz Özdemir, Ahmad Zakaria
Şiir Dinletisi
Dünyada ve Türkiye'de artan göçmen ve azınlık karşıtlığına, ırkçılık ve milliyetçiliğe bir tavır olarak Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’nde Kasım ayı itibariyle başlayacak olan “Samyeli Şair Buluşmaları”, farklı sesleri, kültürleri, dilleri ve duyguları şiirin evrensel dili ile bir araya getirmeyi amaçlıyor. Şairlerin okuyucularla buluşacağı bu yolculukta Arapçadan Türkçeye , Kürtçeden Farsçaya ve Ermeniceye kadar coğrafyamızın kardeş dillerinde şiirler okunarak halklar selamlanacak. Konuk şairlerin şiirleri Arapça ve Türkçeye de çevrilerek seslendirilecek.
İlk buluşmaya işgal altındaki Filistin topraklarında, Yafa’da yaşayan Şeyha Hileva, İran’dan şair ve ressam Bahar Faris ve Türkiye’den şair Pelin Özer katılıyor. Gerçekleşecek bu buluşmada şiir dilleri Arapça, Farsça ve Türkçe olacak ayrıca şiirlerin çevirileri Arapça ve Türkçe de okunacak.
Şeyha Hileva: Hayfa bölgesinde Karmel Dağı'nın eteklerinde, haritalarda olmayan, İsrail’in kabul etmediği Bedevi köyü Zeyl al Irc’ta doğdu. Arap Dili ve Edebiyatı alanında yüksek lisans yaptı. 2012’den beri şiir ve öykü yazıyor. Mevsimlerin Dışında Uçmayı Öğrendim (2015), Uçurum..benim (2022) şiir kitaplarından bazılarıdır. Hileva’nın öykü kitapları ise Karanlığın Kadınları, Pencereler Kötü Kitaplardır.. Sipariş C345 isimli öykü kitabı ile 2019 yılında Kuveyt'teki Al-Multaqa Kısa Öykü Ödülü'nü kazandı. Yine 2022 yılında Arap Dili Kurumu tarafından Yaratıcılık Ödülüne layık görüldü. Şeyha Hileva bugün hâlâ Yafa’da yaşıyor.
Bahareh Farisabadi: 17 Mayıs 1978, Tahran doğumlu. Multidisipliner sanatçı ve şair. 2003 yılında Tahran Soureh Güzel Sanatlar Üniversitesi resim bölümünden mezun oldu. Şiirleri ve çevirileri 1999’dan beri İran'da çeşitli bağımsız edebi dergiler ve internet sitelerinde yayımlanmaktadır. 2001 ve 2002 yıllarında başka genç şairlerle birlikte iki şiir kitabı yayımlanmıştır. 2008 yılında Karlar İçinde Menekşeler adlı şiir kitabı Ahang-e-Digar yayınevi işbirliğiyle yayımlanmıştır. Bu kitap sayesinde, 2010 yılında Bahareh Farisabadi, Khorshid (Güneş) Kadın Şiir Ödülü'nde finalist olmuştur. Ancak 2010 yılında Kültür ve İslamî Yönlendirme Bakanlığı, ikinci şiir kitabının yayınlanmasını yasaklamıştır. Daha sonraki şiir çalışmaları, kardeşi ile birlikte yazdığı Ortak şiirler ve Savaş Şiirleri adını verdiği kitabı ise İran'da yayın izni alamamıştır. Sansür karşısında bir protesto olarak, Bahareh, İran'da şiirlerini yayınlamayı reddetmiştir. Bununla birlikte, bağımsız edebiyat dergileri ve internet sitelerinde şiirlerini yayınlamaya ve şiir gecelerine katılarak şiirlerini sunmaya devam etmektedir. Şiirlerinden bazıları Hairan (Scotland Street Press Yayınları, 2024… Çağdaş İranlı şairlerin farklı kesimlerinden 75 şiir), 100 Yılın Tahran Şiiri (Elmi-Farhangi Yayınları, 2021), 100 Yılın Kadın Şiiri (Morvarid Yayınları, 2022), 2017'de Anthology of Persian Poetry (California Üniversitesi Irvine - Samuel Jordan Merkez’i için) ve Türkçe olarak çevrilmiş Dolunayda Kızıl Tef Çalan Kadınlar adlı İranlı kadın şairlerin antolojisi (Totem Yayınları, 2015, İstanbul) dahil olmak üzere çeşitli kitaplarda yer almıştır. Görsel sanatlarla ilgili çalışmalarına ise üniversite yıllarında başlamıştır. 2001 yılından bu yana İran’da ve İran dışında bir çok kişisel ve karma sergide yer almıştır. Görsel sanatlar ve edebiyat odaklı workshoplar yapan sanatçı, bugüne kadar Tahran, İstanbul, Beyrut, Londra, Paris ve Atina'da pek çok karma sergiye katılmış ve kişisel sergiler açmıştır.
Pelin Özer: 1972'de Bursa'da doğdu. Galatasaray Lisesi ve İstanbul Üniversitesi İletişim Fakültesi'nden mezun oldu. 2003’e dek basın ve yayın alanında kültür-sanat muhabiri, kitap ve dergi editörü, redaktör olarak çeşitli kuruluşlarda çalıştı. Farklı türlerde ürün vermeyi sürdüren Özer 2004’ten itibaren şiirlerini dönem dönem edebiyat dergilerinde yayımladı; yurtiçi ve yurtdışında edebiyat ve şiir festivallerine katıldı; atölye çalışmalarında, ortak projelerde yer aldı. Almanca, İngilizce, Fransızca başta olmak üzere şiirleri farklı dillere çevrildi ve yayımlandı. 2010’da Boğaziçi Kitap Fuarı kapsamında düzenlenen haiku ödüllerinde bir haikusuyla Jüri Özel Ödülü’ne değer görüldü. 2011’de yayımlanan 17 Haziran adlı romanıyla 2012 Duygu Asena Roman Ödülü’nü kazandı. Pelin Özer’in Macar besteci Máté Balogh tarafından bestelenen on iki haikusu (“Karşılıklı Konuşma”) ünlü kontralto Judit Rajk’ın geçen yıl yayımlanan Stolen Time albümünde yer aldı. 2004’ten bu yana yazı ve yaratıcılık alanında eğitmen ve bağımsız editör olarak çalışmalarını sürdürüyor; 2018’de alan deneyimlerini harmanlayarak oluşturduğu “Pelin Özer ile Öğretilemeyen Şeyler” atölyelerinde “Yazmanın 41+1 Hali”, “Yazı Aynası: Derin Yazma ve Okuma”, “Yazının Haiku Hali”, “Haiku Okuma Gözlüğü”, “Haiku Defteri”, “Söyleşi, Gözüm Kulağım Sende”, “Editörlükte İlk Adımlar” temalı buluşmalar gerçekleştiriyor.
Melek Deniz Özdemir: Hatay Antakya doğumlu. Çukurova üniversitesinde Türk Dili ve edebiyatı bölümünde okudu. Çevirmen. İstanbul'da yaşıyor. Arapçadan Türkçeye yaptığı çeviriler çeşitli dergilerde yayınlandı. 2017’den beri Türkçeden Arapçaya, Arapçadan Türkçeye çeviriler yapıyor. Bu çeviriler arasında Orhan Kemal, Nazım Hikmet'le 3.5 Yıl, Sabahattin Ali İçimizdeki Şeytan, Osman Cemal Kaygılı Çingeneler, Nahid Sırrı Örik Sultan Hamid Düşerken, İlber Ortaylı Yakın Tarihin Gerçekleri, Kemal Varol Aşıklar Bayramı, Zülfü Livaneli Konstantiniyye Oteli gibi kitaplar bulunuyor. Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin’in Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Suriye kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri ödülünü aldı.
Ahmad Zakaria: Mısır, Kahire doğumlu şair ve çevirmen. Kahire Üniversitesi Darul Ulum Fakültesinde Arap Dili Edebiyatı eğitimi aldı. 2009 yılında yayınlanan Jidalıyye‘ isimli ilk şiir kitabı 2011 yılında Mısır’da Culture Wheel şiir ödülünü ve 2015 yılında Mahmud Derviş Müzesi şiir ödülünü aldı. 2016’dan beri Türkiye’de yaşıyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çeviriler yapıyor. Bu çeviriler arasında Orhan Kemal, Sabahattin Ali, Osman Cemal Kaygılı, Nahid Sırrı Örik, İlber Ortaylı,Kemal Varol, Zülfü Livaneli ve Latife Tekin gibi isimler bulunuyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Irak kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri ödülünü aldı. Yakın zamanda Türkçe çevirisi de yayınlanacak olan Başka Bir Dilde Kimseye Söyleyemediklerim isimli şiir kitabı Arapça olarak 2023 yılında Beyrut’ta yayınlandı.
Lütfen önceden kaydolunuz.
Kaydolmak için tıklayınız